Sunday, July 6, 2008

四季之歌 (Song of the Four Seasons)

四季之歌

每年的季节轮回,总给我的心熏染上不同的况味。

春的烂漫缤纷,每一草一木似乎都蕴藏着无限的生机和希望。我喜欢在春天的微风吹拂之下,去踏青,爬山,让满山坡的青翠充塞我的视野,让清新温和的气息围绕我的周围。

我也喜欢长长的夏季,可以着短裙,穿轻松艳丽的拖鞋,可以让心情象十几岁时那样放松,可以去海边看嬉浪的人们,可以喝沁凉透骨的饮料。

伤感浪漫的秋天,一直是我的深爱。喜欢呆呆地凝视秋光下满树如梦似幻的棕红色的叶子,喜欢听脚下沙沙的落叶声,喜欢重新套上棉制外衣和高统长靴的感觉,喜欢在秋天的黄昏看飞鸟远去,听一曲缠绵绯恻的大提琴曲。

秋天过后,冬日就以她特殊的节日气息来到人间。感恩节,圣诞节,春节,都渲染着人们想家的心情。在寒冷的日子里,还有什么比能和所爱的人厮守晨昏更幸福的呢?  我喜欢冬日夜晚床前那盏温暖的灯,柔柔的,缓缓的,调和着人世间一份平淡却温馨的生活。

Friday, July 4, 2008

依然清晰 - In memory of Father-in-law

依然清晰的 

是你的笑貌音容 

晨光夕照里 

却已听不见你亲切的问候


一抔黄土 

隔绝了多少喜乐忧愁

在那个世界里 

可有你喜欢的从容和自由?


你的温暖记忆 —— 

是去车站的长路,你曾陪我一起走 

是匆忙上班前的三明治,你曾为我亲手做 

更是每一刻平淡舒服的相处,被岁月酿成了醇酒


你是儿辈心中 

永远的父亲

你,是倦鸟归来之时

那片永不消失的沙洲!


雨程怀念公公 - 修改于 2026年1月15日 初稿于2008年父亲节



Still Clear in My Mind

By Yu Cheng


Still clear in my mind 

Are your voice and your smile; 

Yet in the glow of dawn and dusk, 

I can no longer hear 

Your gentle, warm greetings.


A mound of yellow earth 

Seals away all joys and sorrows; 

In that world beyond, 

Have you found the serenity and freedom 

That you always loved?


The warm memories of you — 

Are the long roads to the station, where you once walked with me; 

Is the morning-rush sandwich, that you once made for me; 

And every moment of simple, cozy company, 

Brewed by the years into a vintage wine.


In the hearts of your children, 

You are the Father, forever; 

You are the isle that never vanishes

When the weary birds 

Return to their home.