Monday, December 30, 2013

雨程解读经典 2 - 辛弃疾 《青玉案·元夕》(Appreciation of Classic Poems 2 - "The Lantern Festival" by Qiji Xin)

        正逢年末岁初,又是一个没有预定日程的周末。和家人厮守晨昏,享受平静时光。随手翻看唐宋诗词,大多是伤春感月之作,美则美兮,只是太过幽怨和作悲。碰巧看到了辛弃疾的这首《青玉案·元夕》,眼前一亮,现借来品味一番。

        这是一个五彩缤纷,人潮似海的元宵佳节。灯火绚烂,香车满街,明月千里,歌舞升平。那么璀璨的烟火,那么欢乐的场景,众人欢声笑语,空气中衣香鬓影,繁华至极。可为什么那千人万人的热闹,却无法抹去我心中的落寞。而我要寻找的那个人,总也不见踪影,在千帆过尽皆不是之后,蓦然回首,却原来他(她)也孤独地,站立在一个灯火寥落的地方。

        我们的生活中,大多都经历过这样的情境。不知为什么,我们和有些的热闹和繁华格格不入,我们落落寡欢,心中只挂念着一个人,一件事,原以为再没有希望会遇见了,却在不经意间和那个人撞个满怀。生活有时落寞,有时却充满惊喜,它只是需要一份耐心,一份执着,和一份即使寂寞也坦然的自信。

        真好,原来你在这里啊!你眼中的星光,让这满街的灯火都黯然失色。没有你,这梦幻般的繁华又有什么意义呢?我真高兴,在千百回的错过之后,我们终于有缘相聚。

青玉案·元夕
作者: 辛弃疾

东风夜放花千树,
更吹落,星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动,玉壶光转,
一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,
笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度,
蓦然回首,那人却在,
灯火阑珊处。


Poem from the Song Dynasty - The Lantern Festival
By: Qiji Xin
Translator: Susan Shi

The spring breeze lights up lanterns like flowers blossoming on thousand trees,
Like showers of stars splatter the fireworks.
Exquisite carriages leave traces of fragrance along the road,
The flute singing, the moon shining,
the whole evening is filled with lavish dances.

Splendidly dressed,
beautiful women walking by, talking and laughing with lingering fragrance in the air.
So many times have I been looking for her among the crowd,
All the sudden when I turn back, there stands her, 
in the midst of scattered and sparse lights 



No comments: